Seit ihrer Erfindung im Jahre 1839 pflegte die Fotografie den Umgang mit dem Tod. Weil das mit einer Kamera hergestellte Bild tatsächlich die Spur von etwas ist, das man vor das Objektiv gerückt hat, waren Fotografien als Erinnerung an eine entschwundene Vergangenheit und die lieben Verstorbenen jedem gemalten Bild überlegen. Den Tod im Augenblick seines Eintritts festhalten war demgegenüber etwas ganz anderes: die Reichweite der Kamera blieb beschränkt, solange sie herumgeschleppt, aufgebaut, eingestellt werden mußte. Doch sobald sich die Kamera vom Stativ emanzipiert hatte, sobald sie wirklich tragbar, mit einem Entfernungsmesser und einer Vielfalt von Objektiven ausgestattet war, die selbst aus der Entfernung ungeahnte Wunder bei der Herstellung von Nähe vollbrachten, wuchs der Fotografie bei der Vermittlung des Schreckens von massenhaft produziertem Tod eine Unmittelbarkeit und eine Autorität zu, die jeder sprachlichen Darstellung überlegen war.
-
Dès l’invention de l’appareil photographique, en 1839, la photographie a eu partie liée avec la mort. Parce qu’une image produite grâce à l’appareil photographique est, littéralement, la trace de quelque chose qui a été porté devant l’objectif, les photographies comme memento du passé révolu eu des chers disparus ont toujours été supérieures à n’importe quelle œuvre picturale. Autre chose fut de saisir la mort au moment même où elle frappe : tant qu’il fallut traîner avec soi tout un équipement, installer l’appareil, le stabiliser, sa portée demeura limitée. Mais dès lors que l’appareil put se passer du trépied et devenir portable, dès lors qu’il fut pourvu d’un télémètre et d’un choix de lentilles permettant des prouesses d’observation inédites même à distance, la photographie acquit, pour traduire l’horreur de la mort en série, une immédiateté et une autorité supérieures à n’importe quel témoignage verbal.
—
Susan Sontag: Das Leiden anderer betrachten. Aus dem Englischen von Reinhard Kaiser. Frankfurt am Main 2010, 3. Auflage, S. 31f.
-
Susan Sontag, Devant la douleur des autres, Christian Bourgois éditeur, traduit de l’anglais par Faienne Durand-Bogaert, 2003, p. 32.
[merci a4rizm!]